日元对美元汇率跌破1美元兑换155日元
秀我中国丨启航!中国第41次南极考察队出征,余华一开始就没想让许三观死
本月更新3937  文章总数84278  总浏览量3143969

华住“安心360”全面升级 无接触服务让宾客安心过年

300万粉丝网红知假卖假被判刑赔32万元

集中排查、消除隐患、科技助力……做好“暖心工程”保障群众温暖过冬,“本田”因动力电池破损召回国产汽车209辆 再陷安全隐患争议

守则校务公开防震减灾章程制度职责考勤目标管理档案突发事件规定人员职责预案应急

美文示范

第五届中国话语高端论坛在山东大学召开

澳门新莆京8883app下载

澎湃新闻记者从中国国家铁路集团有限公司(下称“国铁集团”)获悉,1至10月,国铁集团科学有序推进铁路建设,充分发挥铁路投资对全社会投资的有效带动作用,全国铁路完成固定资产投资6351亿元、同比增长10.9%,投产铁路新线2274公里。目前,全国铁路营业里程超16万公里,其中高铁超4.6万公里,建成投用铁路客运车站超3300座,其中高铁车站超1300座,路网规模质量实现重大跃升,为便利沿线群众出行、促进人员流动和产业聚集、服务区域经济社会高质量发展提供了有力支撑。

国铁集团相关部门负责人介绍,今年以来,国铁集团坚持联网、补网、强链,加强施工组织,强化安全和质量控制,落实生态环保措施,优质高效推进铁路规划建设澳门新莆京8883app下载,铁路现代化基础设施体系加快构建。特别是进入10月份,一批重点工程项目取得积极进展。宣城至绩溪高铁正式开通运营,潍坊至烟台高铁建成通车,集宁经大同至原平高铁全线进入联调联试阶段,怀柔至大兴城际铁路廊坊北至大兴机场段、荆门至荆州高铁进入运行试验阶段,格尔木至库尔勒铁路(青海段)扩能改造主体工程完工澳门新莆京8883app下载,渝厦高铁重庆东至黔江段、南宁至凭祥高铁崇左至凭祥段全面进入铺轨阶段,包头至银川高铁乌海黄河特大桥、成都至达州至万州高铁黄家山隧道等一批重点控制性工程取得重大进展。

该负责人介绍,国铁集团认真落实国家有关规划要求和设计规范,加强与各地党委政府沟通协商和有效联动,统筹考虑近期和远期需求,按照适度超前的原则,科学合理规划铁路线路走向和车站设置,今年以来,先后建成投用了武威东站、兴宁南、泸州东、永川南、惠农南、宁国南、招远等一批新建高铁车站澳门新莆京8883app下载,客流持续增长,运行情况良好。目前,我国高铁车站数量超1300座,年发送旅客近30亿人次,为服务人民群众便捷出行、促进人员资源要素聚集、助力地方经济繁荣发展发挥了重要作用。

澳门新莆京8883app下载

2013年中国春节期间,我们同中国驻意大利大使馆一道,在罗马举行“欢乐春节”大型文化庆祝活动。在罗马人民广场,近十万罗马居民参加了从下午至晚间的各项活动,我本人担任了晚会的意大利语主持人。夜幕降临,在礼花的映衬下,我看到许多喜爱中国文化的意大利人,对活动报以善意微笑和热烈掌声。彼时,由衷的文化自信和爱国情怀难以言表,我的眼眶几度湿润。

作为意大利语言文学的研究者,2018年我应邀到但丁的长眠之地——意大利古城拉文纳(Ravenna)参加纪念但丁逝世七百周年的活动。在但丁墓前,我为数百名观众讲述了这位桂冠诗人与中国的渊源,用中文朗诵了但丁《神曲》的片段澳门新莆京8883app下载,还把现代诗人王独清的《但丁墓前》翻译成意大利语朗诵给他们听,引起了观众的强烈共鸣,以文学为桥梁,促进中意两国人民的心灵沟通。不久,致力于意大利语言保护和研究的古老学院意大利秕糠学院(又译“秕糠学会”)向我发出邀请,我由此成为该院的第一位华人院士。

尽管利玛窦以耶稣会传教士的身份进入中国,但来华耶稣会士接受过严格的人文和科学教育,拥有文艺复兴鼎盛时期欧洲知识分子所具备的文化素养和科学知识。为适应中国社会,更好融入中国人的文化生活,利玛窦将他掌握的科学文化知识引入中国,涉及的学科包括天文历法、地理、物理、数学等领域,并以系统深入的方式将中国的情况介绍给西方。最关键的是,利玛窦主张的文化适应策略影响了西方的知识分子,让他们看到了东西方文化的巨大差异,并能够本着谦逊、欣赏和务实的态度澳门新莆京8883app下载,学习中国的语言和文化,在此基础上开展交流与合作。从这个意义上讲,利玛窦应该比马可·波罗更了解中国,其思想应更具现代性,更能启发和帮助人。

文铮:我在20年前开始翻译《耶稣会与天主教进入中国史》,这是利玛窦用意大利文写的最重要的著作,也是西方开始系统深入了解中国的最重要著作之一,在中外文化交流史上有着不可替代的作用。如今大众熟悉的《利玛窦中国札记》是这部书的另一个版本,也就是被金尼阁翻译成拉丁语的版本。这部《耶稣会与天主教进入中国史》严格意义上并非“重译”澳门新莆京8883app下载,而是“首译”,是根据20世纪初才重见天日的利玛窦手稿翻译的,更接近作者初衷,这一点也得到了《利玛窦中国札记》译者之一的何高济先生的肯定与支持。此外,我还把利玛窦的书信集翻译成了中文,这对于中国人了解和研究明代历史和社会具有重要意义。

文铮:由于语言和文化的差异澳门新莆京8883app下载,误读是在所难免的。但有时,误读也不一定完全是坏事,反而会阴差阳错地起到积极作用。比如古罗马人对遥远中国的隔空误读,无形中形成西方人对中国以及中国文化的向往;马可·波罗对中国和日本的误读深深地影响了哥伦布,激励他开启发现新大陆的航行;胡适对文艺复兴、拉丁语和意大利语关系的误读,在某种意义上促成了中国的白话文运动和新文学运动。

文铮,罗马大学博士,北京外国语大学欧洲语言文化学院教授、意大利语教研室主任、意大利研究中心主任。兼任中国意大利语教学研究会会长,中国意大利研究会副会长,中国译协文化艺术委员会副主任,中国外国文学学会理事,意大利斯特雷加文学奖海外评审委员。荣获北京市“师德模范先锋”称号、意大利总统授予的“意大利之星”骑士勋章、荣获意大利文化部国际翻译最高奖。主要作品有《新视线意大利语》系列教程、《走遍意大利》系列教程等,译有《卡尔维诺文集》《质数的孤独》《七堂极简物理课》《利玛窦书信集》《耶稣会与天主教进入中国史》《布拉格公墓》等。